Fluidr
about   tools   help   Y   Q   a         b   n   l
User / magrit k. / Sets / Technikmuseum Berlin
Magrit .K / 6 items

  • DESCRIPTION
  • COMMENT
  • MAP
  • O
  • L
  • M

" Uneingeschränktes Sichtfeld" Autler- und Motorradfahrer- Schutzbrille um 1900-1930
Um bei Hagel und Schnee die Schotterpiste im Blickfeld zu behalte, griffen Autler in ihrer offenen Motorkutsche auf ein "Spezialbrille" zurück. Schutzbrillen hielten den Fahrtwind, Insekten, Anmerkung von mir: die es heute fast nicht mehr gibt, und Regen vom Kradfahrer entfernt.
Text Technikmuseum Berlin!
"Unrestricted field of vision" protective goggles for car drivers and motorcyclists around 1900-1930
In order to keep the gravel road in sight in hail and snow, Autler used "special glasses" in their open motorized carriage. Safety goggles held the airstream, insects, note from me:which almost doesn't exist anymore, and rain away from the cyclist.text Technikmuseum Berlin!
"Lunettes de protection "champ de vision illimité" pour les automobilistes et les motocyclistes vers 1900-1930.
Afin de garder la route de gravier en vue dans la grêle et la neige, Autler a utilisé des "lunettes spéciales" dans leur voiture motorisée ouverte. Des lunettes de sécurité ont tenu le courant d'air, des insectes, une note de moi : qui n'existe presque plus, et la pluie loin du cycliste.text Technikmuseum Berlin!

"Gafas de protección "campo de visión ilimitado" para conductores de automóviles y motociclistas alrededor de 1900-1930
Para mantener a la vista el camino de grava en el granizo y la nieve, Autler utilizó "vidrios especiales" en su carro abierto motorizado. Las gafas de seguridad sostuvieron la corriente de aire, los insectos, nota de mí: que casi no existe más, y la lluvia lejos del ciclista.text Technikmuseum Berlin!

Óculos de proteção para carros e motos "Campo de visão sem restrições" por volta de 1900-1930
A fim de manter a pista de cascalho à vista durante o granizo e a neve, a Autler usou um "óculos Spetial" em seu vagão aberto. Os óculos de proteção mantiveram o vento, insetos, nota de mim: quase já não existe hoje, e chove longe do Kradfahrer.Text Technikmuseum Berlin!

"Occhiali protettivi "Campo visivo illimitato" per automobilisti e motociclisti intorno al 1900-1930
Per mantenere la strada sterrata in vista nella grandine e nella neve, Autler ha utilizzato "vetri speciali" nella loro carrozza motorizzata aperta. Occhiali di protezione per la corrente d'aria, insetti, nota da me: che quasi non esiste più, e pioggia lontano dal ciclist.text Technikmuseum Berlin!

"Veiligheidsbril met "onbelemmerd gezichtsveld" voor automobilisten en motorrijders in de periode 1900-1930
Om de grindweg in hagel en sneeuw in het zicht te houden, gebruikte Autler "speciale brillen" in hun open gemotoriseerde wagen. Veiligheidsbril hield de luchtstroom, insecten, noot van mij: die bestaat bijna niet meer, en regen weg van de fietser.text Technikmuseum Berlijn!

"Obegränsat fält" Bil- och motorcykelglasögon runt 1900-1930
För att hålla grusbanan i sikte och snö, använde Autler ett "Spetialglas" i sin öppna motorvagn. Skyddsglasögon behöll vinden, insekterna, notera från mig: det finns nästan inte längre idag och regnar bort från Kradfahrer.Text Technikmuseum Berlin!

"Ubegrænset synsfelt" Bil- og motorcykelbriller omkring 1900-1930
For at holde grusbanen i udsigt under hagl og sne, brugte Autler et "Spetial briller" i deres åbne motorkøretøj. Goggles holdt vinden, insekterne, bemærk fra mig: det eksisterer næsten ikke mere i dag, og regn væk fra Kradfahrer.Text Technikmuseum Berlin!

"Okulary ochronne "nieograniczone pole widzenia" dla kierowców samochodów osobowych i motocyklistów około 1900-1930 r.
W celu utrzymania widoczności żwirowej drogi w gradobiciu i śniegu Autler używał "okularów specjalnych" w swoim otwartym wagonie z napędem silnikowym. Okulary ochronne trzymały strumień powietrza, owady, notatkę ode mnie: który już prawie nie istnieje, i deszcz z dala od rowerzysty.text Technikmuseum Berlin!

Tags:   Stiftung Technikmuseum Berlin Krad und Motorschutzbrille Motorcycle and motor goggles Moto et lunettes de moto Motocicleta y gafas de seguridad Óculos de segurança para motocicleta e motocicleta Occhiali Moto e Moto Motorfiets en motorbril Motorcykel og motorcykel sikkerhedsbriller Okulary motocyklowe Leder und Messing Leather and brass Cuir et laiton Cuero y latón Couro e latão Pelle e ottone Leder en messing Läder och mässing Læder og messing Skóra i mosiądz

  • DESCRIPTION
  • COMMENT
  • MAP
  • O
  • L
  • M

Verhindertes Flugzeug
Hans Grade (1879-1946) zählte zu den Pionieren des deutschen Motorfluges. Nach dem 1. Weltkrieg baute er Serien mäßig zweisitzige Klein-Automobile. Wegen ihrer Form, die einem Flugzeugrumpf ahnelte wurden die Grade Wagen oft "Flugzeuge mit gestutzten Flügeln" genannt.
Sackgasse! 1924 war der Grade-Wagen der meistgekaufte Kleinwagen ,wurde aber nach dem Produktionsbeginn des Hanomag 2/10 PS( Komißbrot) und des Opel P4 (Laubfrosch) schnell von diesen überrundet. 1927 ging die Grade-Mobilwerke A.G., in Konkurs. Drei Wagen haben bis heute überlebt.!
Das Technikmuseum ist eine Fundgrube für Besucher und Fotografen, liebe Freunde.
Danke für Euren Besuch der mich immer und jederzeit freut!

Prevented aircraft
Hans Grade (1879-1946) was one of the pioneers of German powered flight. After the 1st World War he built series of moderately two-seater small cars. Because of their shape, which resembled an airplane fuselage, the grade wagons were often called "airplanes with clipped wings".
Dead end! In 1924 the Grade car was the best-selling small car, but after the start of production of the Hanomag 2/10 PS( Komißbrot) and the Opel P4 (Tree Frog) it was quickly surpassed by them. In 1927 Grade-Mobilwerke A.G. went bankrupt. Three cars have survived to this day!
The Museum of Technology is a treasure trove for visitors and photographers, dear friends.
Thank you for visiting me always and at any time!

Aeronaves evitadas
Hans Grade (1879-1946) fue uno de los pioneros de la aviación alemana. Después de la 1ª Guerra Mundial construyó una serie de coches pequeños moderadamente biplaza. Debido a su forma, que se asemejaba a un fuselaje de avión, los vagones de mercancías se llamaban a menudo "aviones con alas cortadas".
¡Callejón sin salida! En 1924 el coche Grade era el coche pequeño más vendido, pero tras el inicio de la producción del Hanomag 2/10 PS ( Komißbrot) y el Opel P4 (Tree Frog) fue rápidamente superado por ellos. En 1927, Grade-Mobilwerke A.G. quebró. Tres coches han sobrevivido hasta el día de hoy!
El Museo de la Tecnología es un tesoro escondido para visitantes y fotógrafos, queridos amigos.
Gracias por visitarme siempre y en cualquier momento!

Aeronave Prevenida
Hans Grade (1879-1946) foi um dos pioneiros do voo motorizado alemão. Após a Primeira Guerra Mundial, ele construiu mini-carros moderadamente de dois lugares. Por causa de sua forma, que se assemelhava a uma fuselagem, os vagões de grau eram freqüentemente chamados de "aviões com asas truncadas".
Beco sem saída! Em 1924, o carro de grau era o carro pequeno mais vendido, mas foi rapidamente superado por estes depois do começo de produção de Hanomag 2/10 hp (Komißbrot) e o Opel P4 (rã de árvore). Em 1927, a Grau Mobiles A.G. foi à falência. Três carros sobreviveram até hoje!
O Museu de Tecnologia é um tesouro para visitantes e fotógrafos, queridos amigos.
Obrigado pela sua visita sempre feliz e sempre!

Aeromobili evitati
Hans Grade (1879-1946) fu uno dei pionieri del volo a motore tedesco. Dopo la prima guerra mondiale costruì una serie di piccole vetture biposto di modesta cilindrata. A causa della loro forma, che assomigliava a una fusoliera di un aereo, i carri di grado sono stati spesso chiamati "aerei con le ali tagliate".
Fine morto! Nel 1924 la vettura Grade era la più venduta, ma dopo l'inizio della produzione della Hanomag 2/10 PS (Komißbrot) e della Opel P4 (Tree Frog) fu rapidamente superata. Nel 1927 la Grade-Mobilwerke A.G. è fallita. Tre auto sono sopravvissute fino ad oggi!
Il Museo della Tecnologia è un tesoro per i visitatori e fotografi, cari amici.
Grazie per avermi visitato sempre e in qualsiasi momento!

Gepreven vliegtuigen
Hans Grade (1879-1946) was een van de pioniers van de Duitse motorvlucht. Na de 1ste Wereldoorlog bouwde hij series matig tweezitter-autootjes. Vanwege hun vorm, die leken op een vliegtuigromp, werden de racewagens vaak "vliegtuigen met geklemd vleugels" genoemd.
Dood einde! In 1924 was de Grade auto de best verkochte kleine auto, maar na de start van de productie van de Hanomag 2/10 PS ( Komißbrot) en de Opel P4 ('Boomkikker') werd hij al snel voorbijgestreefd. In 1927 ging Grade-Mobilwerke A.G. failliet. Drie auto's hebben het tot op de dag van vandaag overleefd!
Het Technisch Museum is een schatkamer voor bezoekers en fotografen, dierbare vrienden.
Dank u voor uw bezoek aan mij altijd en op elk gewenst moment!

Förhindrade flygplan
Hans Grade (1879-1946) var en av pionjärerna för tyskt motorflyg. Efter första världskriget byggde han serie måttligt två-sits minibussar. På grund av sin form, som liknade en flygkropp, var klassvagnarna ofta kallade "flygplan med trunkerade vingar".
Återvändsgränd! År 1924 var klassbilen den bästsäljande lilla bilen, men blev snabbt överträffad av dessa efter starten av Hanomag 2/10 hk (Komißbrot) och Opel P4 (trädgroda). År 1927 gick Grade Mobiles A.G i konkurs. Tre bilar har överlevt till denna dag!
Museum of Technology är en skattkista för besökare och fotografer, kära vänner.
Tack för ditt besök alltid glad och alltid!

Forebyggede fly
Hans Grade (1879-1946) var en af pionererne i tysk motorflyvning. Efter første verdenskrig bygget han serier moderat to-personers mini-biler. På grund af deres form, der lignede en karrusel, blev klassevogne ofte kaldt "flyvemaskiner med trunkerede vinger".
Dead end! I 1924 var karakterbilen den mest solgte lille bil, men blev hurtigt overgået af disse efter starten af produktionen af Hanomag 2/10 hk (Komißbrot) og Opel P4 (træfrog). I 1927 gik Grade Mobiles A.G. i konkurs. Tre biler har overlevet til denne dag!
Museum of Technology er en skattekiste til besøgende og fotografer, kære venner.
Tak for dit besøg altid glad og altid!

Statek powietrzny o ograniczonej możliwości poruszania się
Hans Grade (1879-1946) był jednym z pionierów lotów z napędem niemieckim. Po I wojnie światowej zbudował serię umiarkowanie dwumiejscowych małych samochodów. Ze względu na kształt przypominający kadłub samolotu, wagony te nazywane były często "samolotami z obciętymi skrzydłami".
Nieśmiertelny koniec! W 1924 r. samochód tej klasy był najlepiej sprzedającym się małym samochodem, ale po rozpoczęciu produkcji Hanomagu 2/10 PS (Komißbrot) i Opla P4 (Żaba Drzewna) szybko go wyprzedzili. W 1927 r. zbankrutowała spółka Grade-Mobilwerke A.G. Trzy samochody przetrwały do dziś!
Muzeum Techniki to skarb dla zwiedzających i fotografów, drogich przyjaciół.
Dziękujemy za odwiedzenie mnie zawsze i o każdej porze!

Tags:   Stiftung Deutsches Technikmuseum Berlin Grade Wagen cars chariots carretas carro carri karren bil wózki

N 113 B 4.1K C 16 E Mar 31, 2018 F Apr 6, 2018
  • DESCRIPTION
  • COMMENT
  • O
  • L
  • M

Leider, heute ist kein Besuch im Museumsumspark möglich, liebe Flickr Freunde. ;-))
Unfortunately, dear Flickr friends, no visit to the museum park is possible today. ;-))
Malheureusement, aucune visite au parc du musée n'est possible aujourd'hui, chers amis Flickr. ;-))
Desafortunadamente, ninguna visita al parque del museo es posible hoy en día, queridos amigos de Flickr. ;-))
Infelizmente, hoje não é possível visitar o Museumumspark, queridos amigos do Flickr. ;-))
Purtroppo oggi non è possibile visitare il parco del museo, cari amici di Flickr. ;-))
Helaas is een bezoek aan het museumpark vandaag de dag niet meer mogelijk, lieve Flickr-vrienden. ;-))
Tyvärr är det idag inte möjligt att besöka Museumumspark, kära Flickr-vänner. ;-))
Desværre er det i dag ikke muligt at besøge Museumumspark, kære Flickr-venner. ;-))
Niestety, wizyta w parku muzealnym nie jest dziś możliwa, drodzy przyjaciele z Flickr ;-))

Einen herrlichen Freitag, Danke für Euren Besuch, ein Kommentar und ein Sternchen sind immer willkommen!!

A wonderful Friday, thanks for your visit, a comment and an asterisk are always welcome!!

Un merveilleux vendredi, merci pour votre visite, un commentaire et un astérisque sont toujours les bienvenus !!

Un viernes maravilloso, gracias por su visita, un comentario y un asterisco son siempre bienvenidos!!

Uma sexta-feira maravilhosa, obrigada pela sua visita, um comentário e um asterisco são sempre bem vindos !!

Un venerdì meraviglioso, grazie per la vostra visita, un commento e un asterisco sono sempre i benvenuti!!
Een heerlijke vrijdag, bedankt voor uw bezoek, een opmerking en een sterretje zijn altijd welkom!!

En underbar fredag, tack för ditt besök, en kommentar och en asterisk är alltid välkomna!!

En vidunderlig fredag, tak for dit besøg, en kommentar og en stjerne er altid velkomne!!

Wspaniały piątek, podziękowania za wizytę, komentarz i gwiazdka są zawsze mile widziane!!

Tags:   Stiftung Deutsches Technikmuseum Berlin Ruine Haus Baum Himmel Schild Zaun ruin house tree sky shield fence maison arbre ciel bouclier clôture casa en ruina arbol arbolado vallado Ruína árvore céu escudo cerca di rovina albero cielo scudo recinzione ruïne huis boom hemel hek hus träd skärm staket træ skærm hegn drzewostan niebo tarcza ogrodzenie Fenced Friday HFF !

  • DESCRIPTION
  • COMMENT
  • MAP
  • O
  • L
  • M

Deutscher Kleinempfänger (DKE) der Fa. C. Lorenz AG, Stuttgart 1938
Der DKE kam 1938 auf den Markt und war mit einem Preisvon 35 Reichsmark die preiswerteste Variante der sogenannten Volksempfänger!
Ich wünsche Euch eine entspannte Woche<3<<3<3

German small receiver (DKE) of C. Lorenz AG, Stuttgart 1938
The DKE was launched in 1938 and with a price of 35 Reichsmark was the cheapest variant of the so-called Volksempfänger!
I wish you a relaxed week<3<3<3

Petit récepteur allemand (DKE) de C. Lorenz AG, Stuttgart 1938
Le DKE a été lancé en 1938 et avec un prix de 35 Reichsmark était la variante la moins chère du Volksempfänger !
Je vous souhaite une semaine détendue <3<3<3

Pequeño receptor alemán (DKE) de C. Lorenz AG, Stuttgart 1938
El DKE fue lanzado en 1938 y con un precio de 35 Reichsmark era la variante más barata del llamado Volksempfänger!
Te deseo una semana relajada <3<3<3

Alemão Kleinmpfänger (DKE) da empresa C. Lorenz AG, Stuttgart 1938
O DKE chegou ao mercado em 1938 e estava com um preço de 35 Reichsmark a variante mais barata do chamado receptor de pessoas!
Desejo-lhe uma semana descontraída <3 <3 <3

Piccolo ricevitore tedesco (DKE) di C. Lorenz AG, Stoccarda 1938
Il DKE è stato lanciato nel 1938 e al prezzo di 35 Reichsmark era la variante più economica del cosiddetto Volksempfänger!
Vi auguro una settimana di relax<3<3<3

Duitse kleine ontvanger (DKE) van C. Lorenz AG, Stuttgart 1938
De DKE werd gelanceerd in 1938 en met een prijs van 35 Reichsmark was de goedkoopste variant van de zogenaamde Volksempfänger!
Ik wens u een ontspannen week<3<3<3

Tyska Kleinmpfänger (DKE) av företaget C. Lorenz AG, Stuttgart 1938
DKE kom på marknaden 1938 och var med ett pris på 35 Reichsmark den billigaste varianten av den så kallade folkmottagaren!
Jag önskar dig en avslappnad vecka <3 <3 <3

German Kleinmpfänger (DKE) af firmaet C. Lorenz AG, Stuttgart 1938
DKE kom på markedet i 1938 og var med en pris på 35 Reichsmark den billigste variant af den såkaldte folkemodtager!
Jeg ønsker dig en afslappet uge <3 <3 <3

Niemiecki mały odbiornik (DKE) firmy C. Lorenz AG, Stuttgart 1938
DKE została wprowadzona na rynek w 1938 roku i w cenie 35 Reichsmark był najtańszym wariantem tzw. Volksempfänger!
Życzę Państwu relaksującego tygodnia <3<3<3

Tags:   Fill the frame 7DWF Technikmuseum Berlin Deutscher Kleinmpfänger (DKE) German small receiver Petit récepteur allemand Pequeño receptor alemán Pequeno receptor alemão Tysk liten mottagare Tysk lille modtager Ricevitore piccolo tedesco Duitse kleine ontvanger Niemiecki odbiornik

  • DESCRIPTION
  • COMMENT
  • MAP
  • O
  • L
  • M

Geschichte der Rosinenbomber ist eine Geschichte von West-Berlins!
Ab Januar 1948 schränkte die Sowjet Union wechselhaft in Dauer und Art den Personen- und Güterverkehr der westlichen Alliierten und Zivilisten in den Westteil Berlins ein, um in eine vollständige Blockade ab dem 24.Juni 1948 überzugehen.

Die Westalliierten hatten bereits in den Anfängen einer zeitlich begrenzten Blockade ab Januar 1948 ihre in Westberlins stationierten Truppen über den Luftraum versorgt. Die Bevölkerung versorgte sich mit Hamsterfahrten in den von den sowjetischen Truppen besetzten Teil Deutschlands der späteren DDR. Nach der vollständigen Blockade Westberlins war auch dieser Weg versperrt für die Bevölkerung.
Überlegungen ob, der von den Westmächten besetzte Teil Berlins mit ca. 2,2 Millionen Berliner/-innen, 9000amerikanische, 7600 britische und 6100 französische alliierte Soldaten mit ihren Angehörigen, auf dem Luftweg versorgt werden könnte, war da schon als Möglichkeit in Erwägung gezogen worden. Dass es zu einer absoluten Blockade kommen würde, glaubte man nicht ernsthaft.
Anlass für die absolute Blockade aller Wege nach Westberlin war die Einführung der Deutschen Währung, der DM am 20.Juni 1948 in der Bundesrepublik, einschließlich Westberlins.

Am 24.Juni 1948 blockierte die Sowjet Union sämtliche Zufahrtswege nach Berlin. Der West-Teil der Stadt war damit von jeglicher Versorgung 100%tig abgeschnitten.
Die zu Beginn der Blockade eingelagerten Vorräte für Westberlin reichten nur für eine sehr begrenzte Zeit, ob und wie eine Stadt mit über 2,2 Millionen Einwohner/-innen einen Winter überleben könnte musste geklärt werden.
Der Chef der britischen Luftwaffenverbände in Berlin Reginald Waite hatte im Januar 1948 schon bei der kleinen Luftbrücke prüfen lassen ob eine Erweiterung der „Operation Knicker“ auf die zivile Bevölkerung Westberlins möglich wäre. Das Ergebnis zeigte die Machbarkeit zumindest in der warmen Jahreszeit.
In einem Gespräch mit dem damaligen Bürgermeister Ernst Reuter, an dem auch der spätere Oberbürgermeister von Berlin und Kanzler der Bundesrepublik Willy Brandt teilnahm, fragte Waite ob Reuther die Bevölkerung Westberlins für ihre Freiheit bereit sind Opfer zu ertragen.
„Der Militärgouverneur der USA General Lucius D. Clay setzte mit seinem Engagement die Versorgung der Stadt durch eine Luftbrücke durch und am 26. Juni 1948 flogen die ersten Maschinen der US- amerikanischen Luftwaffe von Frankfurt und Wiesbaden zum Flughafen Tempelhof und starteten die Operation Vittels/Proviant“.
„Während der Blockade West-Berlins wurde dessen Bürgermeister Ernst Reuter (SPD) zum Symbol des (West-) Berliner Durchhaltewillens. Seine Rede vom 9. September 1948 vor der Ruine des Reichstagsgebäudes „[…] Heute ist der Tag, wo das Volk von Berlin seine Stimme erhebt. Dieses Volk von Berlin ruft heute die ganze Welt. […] Ihr Völker der Welt, ihr Völker in Amerika, in England, in Frankreich, in Italien! Schaut auf diese Stadt und erkennt, dass ihr diese Stadt und dieses Volk nicht preisgeben dürft, nicht preisgeben könnt!“.

An der Luftbrücke waren neben den westlichen Alliierten auch Australien, Neuseeland, Kanada und Südafrika beteiligt. Frankreich konnte sich wegen seines Krieges in Indochina nur mit wenigen Flugzeugen beteiligen. Frankreich baute dafür auf dem Gelände des heutigen Flughafens Tegel einen provisorischen Flughafen.
Es gab drei Einflugschneisen die in einem Vertrag mit der Sowjetunion und den drei Westmächten bei der Kapitulation Deutschlands festgeschrieben waren: Frankfurt , Hamburg und Hannover über diese Einflugschneise wurde Westberlin bis zum 12.Mai 1949 versorgt, offiziell endete die Blockade am 30.September 1949.
In Tegel, Tempelhof und Gatow landete alle drei Minuten ein Flugzeug das schnellstens entladen werden musste damit die in der Luft „geparkten“ Flugzeuge landen konnten und nicht zu ihrem Abflughafen zurück fliegen mussten.
Dank des großen Einsatzes vieler Menschen aus den unterschiedlichsten Nationen, die viel Leid durch einen unseligen Krieg erlitten haben, konnte West-Berlin überleben und in Freiheit und Demokratie bis zur Wiedervereinigung beider deutschen Staaten leben.
Zu der Geschichte der Blockade gehört unverbrüchlich die Geschichte der „Rosinenbomber“
Die Idee wird heute dem Piloten Gail Halvorsen zugeschrieben. Dieser fing an, Schokoladentafeln, die er von seinen Verwandten aus den USA zugeschickt bekam, an Taschentücher zu binden und sie vor der Landung über Berlin abzuwerfen. Nachdem die Medien von den heimlichen Abwürfen erfuhren, zog die Aktion bald weite Kreise und es sammelten die gesamten Air-Force-Flieger und sehr viele US-Amerikaner Süßigkeiten und Kaugummis, um damit die Operation Little Vittles (kleiner Proviant) zu unterstützen. Der Name „Rosinenbomber“ gehört zu der Geschichte Westberlins wie die Luftbrücke!
Die Geschichte der Rosinenbomber gehört zu der Geschichte Berlins, eine Geschichte der Mitmenschlichkeit und wie aus Feinden Freunde wurden. Zum Verständnis meines Fotos war es notwendig die Geschichte der Blockade zu erzählen, liebe Freunde.
Herzlichen Dank für Euren Besuch, ich wünsche Euch ein friedliches und heiteres Wochenende!

Danke an Wikipedia de.wikipedia.org/wiki/Rosinenbomber
de.wikipedia.org/wiki/Berliner_Luftbr%C3%BCcke

History of the raisin bombers is a history of West Berlin!
From January 1948, the Soviet Union alternately limited the duration and type of passenger and goods traffic of the Western Allies and civilians to the western part of Berlin, in order to pass into a complete blockade from 24 June 1948.

The Western Allies had already supplied their troops stationed in West Berlin with airspace at the beginning of a temporary blockade from January 1948. The population was supplied with hamster trips to the part of Germany in the later GDR occupied by Soviet troops. After the complete blockade of West Berlin, this road was also blocked for the population.
Considerations as to whether the part of Berlin occupied by the Western powers with approx. 2.2 million Berliners, 9000 American, 7600 British and 6100 French Allied soldiers and their relatives could be supplied by air had already been considered as a possibility. It was not seriously believed that there would be an absolute blockade.
The reason for the absolute blockade of all routes to West Berlin was the introduction of the German currency, the DM, on 20 June 1948 in the Federal Republic, including West Berlin.

On June 24, 1948, the Soviet Union blocked all access routes to Berlin. The western part of the city was thus 100% cut off from any supply.
At the beginning of the blockade, the stockpiled supplies for West Berlin were only sufficient for a very limited period of time, whether and how a city with over 2.2 million inhabitants could survive a winter had to be clarified.
In January 1948, the head of the British Air Force in Berlin, Reginald Waite, had already had the small airlift checked whether an extension of "Operation Knicker" to the civilian population of West Berlin would be possible. The result showed the feasibility at least in the warm season.
In a conversation with the then Mayor Ernst Reuter, in which the later Lord Mayor of Berlin and Chancellor of the Federal Republic Willy Brandt also took part, Waite asked whether Reuther the population of West Berlin are willing to endure sacrifices for their freedom.
"The military governor of the USA General Lucius D. Clay's commitment enabled the city to be supplied by an airlift and on 26 June 1948 the first US Air Force aircraft flew from Frankfurt and Wiesbaden to Tempelhof Airport and launched Operation Vittels/Proviant.
"During the blockade of West Berlin, its mayor Ernst Reuter (SPD) became the symbol of Berlin's (West) perseverance. His speech of 9 September 1948 in front of the ruins of the Reichstag building "[...] Today is the day when the people of Berlin raise their voices. This people of Berlin today calls the whole world. [...] You peoples of the world, you peoples in America, in England, in France, in Italy! Look at this city and realize that you must not abandon, cannot abandon this city and this people".

History of the raisin bombers is a history of West Berlin!
From January 1948, the Soviet Union alternately limited the duration and type of passenger and goods traffic of the Western Allies and civilians to the western part of Berlin, in order to pass into a complete blockade from 24 June 1948.

The Western Allies had already supplied their troops stationed in West Berlin with airspace at the beginning of a temporary blockade from January 1948. The population was supplied with hamster trips to the part of Germany in the later GDR occupied by Soviet troops. After the complete blockade of West Berlin, this road was also blocked for the population.
Considerations as to whether the part of Berlin occupied by the Western powers with approx. 2.2 million Berliners, 9000 American, 7600 British and 6100 French Allied soldiers and their relatives could be supplied by air had already been considered as a possibility. It was not seriously believed that there would be an absolute blockade.
The reason for the absolute blockade of all routes to West Berlin was the introduction of the German currency, the DM, on 20 June 1948 in the Federal Republic, including West Berlin.

On June 24, 1948, the Soviet Union blocked all access routes to Berlin. The western part of the city was thus 100% cut off from any supply.
At the beginning of the blockade, the stockpiled supplies for West Berlin were only sufficient for a very limited period of time, whether and how a city with over 2.2 million inhabitants could survive a winter had to be clarified.
In January 1948, the head of the British Air Force in Berlin, Reginald Waite, had already had the small airlift checked whether an extension of "Operation Knicker" to the civilian population of West Berlin would be possible. The result showed the feasibility at least in the warm season.
In a conversation with the then Mayor Ernst Reuter, in which the later Lord Mayor of Berlin and Chancellor of the Federal Republic Willy Brandt also took part, Waite asked whether Reuther the population of West Berlin are willing to endure sacrifices for their freedom.
"The military governor of the USA General Lucius D. Clay's commitment enabled the city to be supplied by an airlift and on 26 June 1948 the first US Air Force aircraft flew from Frankfurt and Wiesbaden to Tempelhof Airport and launched Operation Vittels/Proviant.
"During the blockade of West Berlin, its mayor Ernst Reuter (SPD) became the symbol of Berlin's (West) perseverance. His speech of 9 September 1948 in front of the ruins of the Reichstag building "[...] Today is the day when the people of Berlin raise their voices. This people of Berlin today calls the whole world. [...] You peoples of the world, you peoples in America, in England, in France, in Italy! Look at this city and realize that you must not abandon, cannot abandon this city and this people".

In addition to the Western Allies, Australia, New Zealand, Canada and South Africa were also involved in the Airlift. Because of its war in Indochina, France could only participate with a few airplanes. France built a temporary airport on the site of today's Tegel Airport.
There were three entry aisles which were laid down in a treaty with the Soviet Union and the three Western powers at the surrender of Germany: Frankfurt, Hamburg and Hanover were supplied to West Berlin until 12 May 1949, officially the blockade ended on 30 September 1949.
In Tegel, Tempelhof and Gatow every three minutes an airplane landed which had to be unloaded as fast as possible so that the airplanes "parked" in the air could land and did not have to fly back to their departure airport.
Thanks to the great efforts of many people from different nations, who suffered a lot of suffering from an unfortunate war, West Berlin was able to survive and live in freedom and democracy until the reunification of both German States.
The history of the blockade is undeniably the history of the "raisin bomber"
The idea is attributed today to the pilot Gail Halvorsen. He began to tie chocolate tablets, which he received from his relatives in the USA, to handkerchiefs and drop them off before landing in Berlin. Soon after the media learned of the secret abominations, the action soon became widely circulated and the entire Air Force plane and many Americans collected sweets and chewing gum to support Operation Little Vittles. The name "raisin bomber" belongs to the history of West Berlin like the Airlift! The story of the raisin bomber belongs to the history of Berlin, a history of humanity and how enemies became friends. To understand my photo, it was necessary to tell the story of the blockade, dear friends.
Thank you for your visit, I wish you a peaceful and cheerful weekend!
Thanks to Wikipedia de.wikipedia.org/wiki/Rosinenbomber
de.wikipedia.org/wiki/Berliner_Luftbr%C3%BCcke

L'histoire des bombardiers à raisins secs est une histoire de Berlin-Ouest !
A partir de janvier 1948, l'Union soviétique a alternativement limité la durée et le type de trafic de passagers et de marchandises des Alliés occidentaux et des civils vers la partie occidentale de Berlin, afin de passer dans un blocus complet à partir du 24 juin 1948.

Les Alliés occidentaux avaient déjà fourni à leurs troupes stationnées à Berlin-Ouest un espace aérien au début d'un blocus temporaire en janvier 1948. La population a été approvisionnée avec des voyages de hamster à la partie de l'Allemagne dans la RDA postérieure occupée par les troupes soviétiques. Après le blocus complet de Berlin-Ouest, cette route a également été bloquée pour la population.
La question de savoir si la partie de Berlin occupée par les puissances occidentales avec environ 2,2 millions de Berlinois, 9000 soldats américains, 7600 soldats britanniques et 6100 soldats français alliés et leurs proches pouvait être approvisionnée par voie aérienne avait déjà été examinée comme une possibilité. On ne croyait pas sérieusement qu'il y aurait un blocus absolu.
La raison du blocus absolu de toutes les routes à destination de Berlin-Ouest était l'introduction de la monnaie allemande, le DM, le 20 juin 1948 en République fédérale, y compris Berlin-Ouest.

Le 24 juin 1948, l'Union soviétique bloque toutes les voies d'accès à Berlin. La partie ouest de la ville a donc été coupée à 100% de tout approvisionnement.
Au début du blocus, les stocks de fournitures pour Berlin-Ouest n'étaient suffisants que pour une période très limitée, et il fallait déterminer si et comment une ville de plus de 2,2 millions d'habitants pouvait survivre un hiver.
En janvier 1948, le chef de l'armée de l'air britannique à Berlin, Reginald Waite, avait déjà fait vérifier par le petit pont aérien si une extension de l'opération "Knicker" à la population civile de Berlin Ouest serait possible. Le résultat a montré la faisabilité au moins pendant la saison chaude.
Lors d'une conversation avec le maire de l'époque, Ernst Reuter, à laquelle participèrent également le maire de Berlin et chancelier de la République fédérale, Willy Brandt, Waite demanda si Reuther, la population de Berlin-Ouest, était prête à supporter des sacrifices pour sa liberté.
"Le gouverneur militaire du général américain Lucius D. L'engagement de Clay permet à la ville d'être approvisionnée par un pont aérien et le 26 juin 1948, le premier avion de l'US Air Force décolle de Francfort et Wiesbaden vers l'aéroport de Tempelhof et lance l'opération Vittels/Proviant.
"Pendant le blocus de Berlin-Ouest, son maire Ernst Reuter (SPD) est devenu le symbole de la persévérance de Berlin (Ouest). Son discours du 9 septembre 1948 devant les ruines du bâtiment du Reichstag "[...] C'est aujourd'hui que les Berlinois élèvent la voix. Ce peuple de Berlin appelle aujourd'hui le monde entier. (...) Peuples du monde, peuples d'Amérique, d'Angleterre, de France, d'Italie ! Regardez cette ville et réalisez que vous ne devez pas abandonner, ne pouvez pas abandonner cette ville et ce peuple".

Outre les Alliés occidentaux, l'Australie, la Nouvelle-Zélande, le Canada et l'Afrique du Sud ont également participé au pont aérien. En raison de sa guerre en Indochine, la France ne pouvait participer qu'avec quelques avions. La France a construit un aéroport temporaire sur le site de l'actuel aéroport de Tegel.
Il y avait trois allées d'entrée qui ont été fixées dans un traité avec l'Union soviétique et les trois puissances occidentales à la reddition de l'Allemagne : Francfort, Hambourg et Hanovre ont été livrés à Berlin-Ouest jusqu'au 12 mai 1949, date à laquelle le blocus a officiellement pris fin le 30 septembre 1949.
A Tegel, Tempelhof et Gatow, toutes les trois minutes, un avion atterrissait et devait être déchargé le plus rapidement possible afin que les avions " parqués " dans les airs puissent atterrir et n'aient pas à retourner à leur aéroport de départ.
Grâce aux grands efforts de nombreuses personnes de différentes nations, qui ont beaucoup souffert d'une guerre malheureuse, Berlin-Ouest a pu survivre et vivre dans la liberté et la démocratie jusqu'à la réunification des deux Etats allemands.
L'histoire du blocus est indéniablement celle du "bombardier au raisin"
L'idée est attribuée aujourd'hui à la pilote Gail Halvorsen. Il a commencé à attacher des tablettes de chocolat, qu'il avait reçues de sa famille aux États-Unis, à des mouchoirs et à les déposer avant d'atterrir à Berlin. Peu de temps après que les médias eurent appris les abominations secrètes, l'action fut rapidement diffusée et l'avion entier de l'armée de l'air et de nombreux Américains rassemblèrent des bonbons et du chewing-gum pour soutenir l'opération Little Vittles. Le nom "bombardier raisin" appartient à l'histoire de Berlin-Ouest, tout comme le pont aérien! L'histoire du bombardier raisin appartient à l'histoire de Berlin, à l'histoire de l'humanité et à la manière dont ses ennemis sont devenus amis. Pour comprendre ma photo, il était nécessaire de raconter l'histoire du blocus, chers amis.
Merci de votre visite, je vous souhaite un week-end paisible et gai!
Merci à Wikipedia de.wikipedia.org/wiki/Rosinenbomber
de.wikipedia.org/wiki/Berliner_Luftbr%C3%BCcke

Walk with Silke Klimesch, Ulla Smidt-Berner, Anthony, Sabíne R. und Jürgen Knapp


Tags:   Berlin Deutsches Technik Museum Rosinenbomber Haus


83.3%