DAP Monet on White outline OilDark
— Чем же все это окончится? — Будет апрель.
— Будет апрель, вы уверены? — Да, я уверен.
Я уже слышал, и слух этот мною проверен,
будто бы в роще сегодня звенела свирель.
— Что же из этого следует? — Следует жить,
шить сарафаны и легкие платья из ситца.
— Вы полагаете, все это будет носиться?
— Я полагаю,что все это следует шить.
Юрий Левитанский /
- Comment ça va finir? - Ce sera en avril.
- Ce sera avril, tu es sûr? - Oui je suis sûr.
J'ai déjà entendu et j'ai vérifié cette rumeur,
comme si dans un bosquet aujourd'hui une flûte sonnait.
- Qu'est-ce qui en découle? - Tu devrais vivre,
pour coudre des robes d'été et des robes légères de chintz.
- Pensez-vous que tout cela sera porté?
- Je crois que tout cela devrait être cousu.
Yuri Levitansky /
- How will it all end? - It will be April.
- It will be April, are you sure? - Yes, I am sure.
I already heard, and I’ve checked this rumor,
as if in a grove today a flute rang.
- What follows from this? - You should live,
to sew sundresses and light dresses from chintz.
- Do you think all this will be worn?
- I believe that all this should be sewn.
Yuri Levitansky
Loading contexts...