Fluidr
about   tools   help   Y   Q   a         b   n   l
User / caminanteK / Sets / Neige ♥ Nieve
36 items

N 198 B 23.4K C 175 E Jan 8, 2010 F Feb 11, 2010
  • DESCRIPTION
  • COMMENT
  • MAP
  • O
  • L
  • M

.


en mi casa algo grave le sucedía al silencio.
había hielo en un ojo y un jardín aterrado era el otro
en la oscuridad nevaba y los pasos de mi padre eran rápidos llegaban
en un día a todas mis edades y rompían una ventana hasta que
entraba esa luz en mi oído esa luz que quieren los árboles para tocar
el día más allá de sus ramas más allá de sus frutos heridos por el
hielo yo quería tocar la mañana de esa ciudad que se iba en los trenes



*


chez moi il était arrivé quelque chose au silence
il avait de la glace dans un œil et un jardin craintif dans l’autre
il neigeait dans le noir et les pas de mon père étaient rapides atteignant tout à coup tout mon âge cassant les fenêtres jusqu’à la lumière qui frappait mon oreille celle que les arbres veulent pour toucher le jour au-delà des branches au-delà des fruits blessés par la glace je voulais toucher l’aube qui partait dans un train.



Dolores Etchecopar, Argentina

*

Photo : Un des multiples chemins de silence. Trébons, village des Hautes Pyrénées près Bagnères-de-Bigorre

Foto. Ermita, Trébons, pueblo del Pirineo central francés, en el valle del Adour, cerca de Bagnères-de-Bigorre. La ermita de Nuestra Señora de la Hourcadère.

Tags:   Trébons Haut-Adour Bigorre Midi-Pyrénées France Neige Froid Lever de soleil Amanecer Chapelle chien église Dolores Etchecopar Villages, Landscape, Paisaje, paysage d'hiver Cuento de invierno El perro y la nieve Uno de los caminos del silencio Ya todo está en calma Montagne Perro

N 64 B 5.1K C 65 E Jan 31, 2010 F Feb 14, 2010
  • DESCRIPTION
  • COMMENT
  • MAP
  • O
  • L
  • M

.

Quel grand sujet d’étonnement ! Que de monotonie !


*


¡Qué motivo de asombro!
¡Cuánta monotonía!



Oliverio Girondo, Argentina (1891 - 1967)


*

Photo : Un dur hiver qui dure, dans la moyenne vallée de l'Adour (65)

*

Foto: Un duro invierno que dura, valle medio del Adour, Pirineo francés.

Tags:   Neige Arbres sous la neige Pyrénées France Hiver Fraîche palomares antiguos landscape

N 161 B 20.2K C 151 E Jan 30, 2010 F Feb 5, 2010
  • DESCRIPTION
  • COMMENT
  • MAP
  • O
  • L
  • M

.
Tard dans la nuit


La couleur que décompose la nuit
La table où ils se sont assis
Le verre dans la cheminée
La lampe est un cœur qui se vide
C’est une autre année
Une nouvelle ride



*


Tarde en la noche


El color que la noche descompone
La mesa donde se han sentado
El vaso en mangas de camisa
La luz es un corazón que se vacía
Otro año
Una nueva arruga.



Pierre Reverdy (Fr., 1889-1960)


*


Photo: Campan, mon village, ambiance nocturne sur la neige

*


Foto : Campan, en el Pirineo central, mi pueblo, ambiente sobre la nieve y bajo la noche.



.

Tags:   Campan Pyrénées Neige France Nuit Nieve luz Invierno Cruz village árboles solitude bigorre frío pirineo sombra nocturne iglesia camino arbres

N 87 B 13.3K C 96 E Jan 31, 2010 F Feb 9, 2010
  • DESCRIPTION
  • COMMENT
  • MAP
  • O
  • L
  • M

.
Quand la neige tombe, quelque chose meurt qui donnera la vie

Au pied du Pic du Midi de Bigorre, dans les vallons d’Arize, immenses pacages, vivait dans des temps reculés, nous dit la légende, un très vieux berger avec sa famille, au milieu de ses troupeaux. Il n’avait jamais neigé sur la montagne. Or, il venait d’atteindre sa neuf cent neuvième année, lorsqu’il vit pour la première fois, tomber la neige. En la voyant, il sut que sa fin était proche et appela ses deux fils. Ceux-ci qui le savant très vieux, essayèrent de ranimer ses forces en lui portant du vin.

Mais la liqueur généreuse et nouvelle ne lui donna qu’un plaisir passager, alluma son vieux sang une minute : ce fut la dernière flamme, plus haute, d’une lampe qui s’éteint.

"Mes fils" dit-il, "je meurs, voici ma fin prochaine ; rien ne peut à présent me retenir parmi vous ; je le savais, cela me fut prédit. Ces blancs flocons sont mon linceul. Mais vous, prenez courage et suivez, quand je ne serai plus, toujours les troupeaux, ils sauront vous mener vers les contrées où l’herbe est la plus douce et où, après l’été, la neige viendra, qui la a rendra fertile ».

« Quand la neige tombe, ajouta-t-il, quelque chose meurt qui donnera la vie ».

Et Il mourut.


De nombreuses versions de cette légende existent. Ceci est la mienne


*


La leyenda de la nieve

Cuentan por estos parajes que hace mucho tiempo la nieve aún no existía. Aquí vivía un viejo pastor con su familia y sus rebaños.

Nunca había nevado nen las montañas. Alcanzaba su novecientos noveno año de edad cuando vio caer la nieve por primera. Así supo que su fin se acercaba. Llamó a sus dos hijos. Estos intentaron reanimarlo dándole de beber vino nuevo.

El generosa brevaje le dio un un placer pasajero y lo reanimó un momento: fue como la última llama de un candil que se apaga.

“Hijos míos, dijo, yo me muero. Ahora nada puede mantenerme entre vosotros; lo sabía, estaba predicho. Estos blancos copos son mi sudario. Mas vos, no perdáis coraje, y, después de verme muerto, seguid los rebaños. Os sabrán llevar a los lugares de hierba más suave, allí donde, tras el verano, la nieve vendrá fertilizarla”

“Cuando cae la nieve, dijo, algo nace y algo muere”.

Y se murió.


Existen innumerables versiones de la leyenda de la nieve; ésta es la mía.

*

Photo: Vallée de Campan (Hautes-Pyrénées), vue depuis Sainte-Marie de Campan, en direction sud -> nord.


*


Foto: el valle de Campan (Pireneos centrales franceses) desde Santa María, en dirección sur - norte.

Tags:   Campan Sainte-Marie-de-Campan Midi-Pyrénées France Neige Froid Blanc Hiver palomares antiguos landscape cielo color colores francelandscapes couleurs paisaje paysage perspectiva Leyenda Légende sol silencio rural pyrénées solitude sombras travel village villages árboles Vallée Valles Pana Panasonic Panasonic DMC-TZ5

N 67 B 11.0K C 78 E Feb 3, 2010 F Feb 3, 2010
  • DESCRIPTION
  • COMMENT
  • MAP
  • O
  • L
  • M

.
Comment naquirent les Pyrénées.
Qui ne connaît pas encore la légende ?

Après la création de la terre, à l'aube des temps, vivait dans une contrée de hautes montagnes et de profondes vallées une peuplade appelée Bekrydes. Leur souverain était Bebryx. Sa fille, Pyrène, était la plus belle et douce pucelle plusieurs dizaines de lieues à la ronde. Elle était en vain courtisée par tous les rois et seigneurs des environs.

Occupé à guerroyer contre une peuplade de la voisine Espagne. Hercule vint à passer par là. Et ce qui devait arriver arriva. Ils se rencontrèrent, s’aimèrent… Mais Hercule dut partir à cause de ses travaux légendaires.

Pyrène dut s’enfuir pour échapper à la colère de son père. Durant sa fuite, une bête féroce l’attaqua la blessant mortellement. Son cri fut terrible et Hercule en enendit, le reconnaissant aussitôt, l’écho. Il déposa ses outis, abandonna ses travaux et, d’un saut, accourut derechef. Pyrène mourut dans ses bras. Il prononça alors les paroles suivantes : « Afin que ton nom, ma chère Pyrène, soit conservé à jamais par les hommes qui peupleront cette terre, ces montagnes dans lesquelles tu dors pour l'éternité, le porteron».

Les Pyrénées étaient nées.

Puis Hercule s'en alla via la Gaulle, l'Italie, l'illyrie, l'Epire et l'Hellade vers Mycéne et la suite de ses travaux.



*


Cuenta la leyenda que en un país lejano, vivían los Bekridas.

El rey de los bekridas, Bebrix, tenía una hija, la ,más bella que ojos humanos habían visto nunca. Todos los reyes y señores de los alrededores suspiraban en vano por Pirene, pues así se llamaba.

Inmerso en una cuestión posítica y militar en la vecina Hispania, Hércules vino a pasar por Bekride. Pirene y Hércules se conocieron, se amaron apasionadamente y... Bueno, lo normal.

Pero Hércules tuvo que irse para dedicarse a lus legendarios trabajos, dejándola sola frente al rey, su padre, ofendido por aquellos locos amores.

Así, Pirene, decidió huír, pero durante su huída fue atacada por una fiera. De dolor, un grito salió de la garganta de la joven. Oyendo desde la inmensidad Hércules el grito de la agonizante, dejó raudo sus trabajos, sus herramientas y se precipitó al lado de su amada.

En sus brazos exhaló ella su último suspiro. Con el corazón desgarrado, Hércules pronunció entonces estas palabras: “Para que tu nombre perdure, mi querida y amada Pirene, estas montañas en que duermes llevarán tu nombre.”

Dice la leyenda que, en terminando su oración, Hércules volvió la espalda a aquellas montañas hostilers y, atravesando la Gaula, Italia, Iliria, Épiro y Hélades hasta Miceno, se dedicó más que nunca a sus célebres trabajos.

Así nacieron las montañas Pirineos, o el Pirineo, la tumba de Pirene.




Photo : Massif Pyrénéen du Pic du Midi de Bigorre depuis le col d'Aspin (1489 m.)


Foto : Macizo pirenaico del Pico del Mediodía de Bigorre, desde el puerto Aspin (1489 mts.)

Tags:   Col d'Aspin Pic du Midi de Bigorre Pyrénées Payolle Neige Hiver France Midi-Pyrénées Montagne Arbizon palomares antiguos


13.9%