Fluidr
about   tools   help   Y   Q   a         b   n   l
User / caminanteK / Sets / Iglesias-Eglises
27 items

N 273 B 17.2K C 171 E Jan 10, 2007 F Jul 31, 2012
  • DESCRIPTION
  • COMMENT
  • MAP
  • O
  • L
  • M

.
C’est toujours à l’imparfait de l’objectif que tu conjugues le verbe photographier.

*

Siempre al imperfecto del objetivo podrás conjugar el verbo fotografiar.


Jacques Prévert


*

Photo : Eglise romane d’Antras (XIIIème s., Ariège) commune nichée dans les Pyrénées centrales ; l’église est dédiée à Saint Martin.


*


Foto : Iglesia románica de Antras (siglo XIII), en el Pirineo central francés, dedicada a San Martín.

Tags:   Antras Ariège Midi-Pyrénées Verbo fotografiar Jacques Préver Pirineos centrales Village Eglise romane XIIIème siècle Francia Pirineo Montaña Altitud Imperfecto del objetivo Invierno Roman Arcjitecture Sol de invierno caminantek color colores paisaje paysage francelandscapes poesía poésie pyrénées rural solitude viajar árboles Nikon D70S Nikon villages voyage Bosque soir soledad ruralité silence solysombra Románico pirinaico pueblo pueblos éraseunavez Chevêt 09 2007 Cruz cruces croix

N 107 B 15.5K C 111 E May 9, 2006 F Jun 7, 2012
  • DESCRIPTION
  • COMMENT
  • MAP
  • O
  • L
  • M

.
Nada no es solamente nada. Es también nuestra cárcel.




*




Rien n’est pas que rien. C’est aussi notre prison.



Antonio Porchia (Arg., 1885-1968)


*

Foto: León, catedral y su plaza. Nada, nada particular, simplemente decir: también yo passé por aquí una vez, un día de sol.




*



Photo: Léon, Espagne (Castille). Une des plus belles cathédrales gothiques d’Espagne et une des plus photographiées. Et rien d’autre à ajouter, juste dire que moi aussi je suis passé par là et succombé à la tentation du viser/déclencher.


*

Camino de Santiago

León es una etapa emblemática del Camino francés.

*

Chemin de Saint-Jacques

Cette ville est une étape emblématique du Chemin de Saint-Jacques, déjà pas loin de la Galice.

Tags:   León Castilla Castilla y León Plaza Bicis Cielo Gothique Cathedrale Camino de Santiago Camino francés Flamboyant Flamígero Callejeros Reloj En bibi A vélo La place de la cathédrale

N 318 B 17.2K C 69 E Jul 31, 2015 F Dec 10, 2017
  • DESCRIPTION
  • COMMENT
  • MAP
  • O
  • L
  • M

.
La habitación estaba infestada de crucifijos. Pendían de la techumbre, ondeando del extremo de cordeles, y cubrían la paredes fijados con clavos. Se contaban por decenas. Podían intuirse en los rincones...

Carlos Ruiz Zafón (La sombra del viento, 2001)

*

La chambre était infestée de crucifix. Ils pendaient du plafond, s'agitant au bout de ficelles et ils couvraient les murs fixés par des clous. On pouvait les compter par dizaines. On en devinait dans chaque coin…

Carlos Ruiz Zafón (Les ombres du vent, 2001)


*

Foto: Se trata aquí de una pequeña colección privada perteneciente a un aficionado que me autorizó a sacar algunas fotos y, eventualmente, publicarlas bajo reserva de anonimato.

*

Photo : Il s’agit ici d’un petit musée personnel et privé appartenant à un amateur qui m’a autorisé à prendre et, éventuellement, publier quelques photos sous réserve d’anonymat.

N 369 B 19.8K C 102 E Nov 30, 2017 F Dec 23, 2017
  • DESCRIPTION
  • COMMENT
  • MAP
  • O
  • L
  • M

.
¿Qué belleza salvará el mundo?

Fedor Dostoievski (El idiota, cap. V)*


*


¿Quelle beauté sauvera le monde ?

Fédor Dostoïevski (L’idiot, chap. V)**

*

Foto: Un pesebre casero… Éste se encuentra en un patio, falso claustro, de una casa particular. Es una obra que data, dicen, de los años 1950, es decir muy reciente, en material compuesto a base de cemento. La obra está realmente tallada y se debe a un artista lurdés (de Lourdes), es decir local, llamado Jean Cambon, tal vez Marcel Cambon, no consigo averiguarlo con certeza. Un pequeño misterio…

*

Photo : 24 décembre. Une Nativité populaire, œuvre d’un artiste lourdais du nom de Jean (ou Marcel ?) Cambon, m’a-t-on dit, la réalité reste mystérieuse, autour de 1950. Il s’agit d’un chapiteau ornant une cour de ferme, faux cloître, dans le village de Campan (65) travaillé dans un matériau composite à base de ciment. Il s’agit d’une véritable sculpture.


*

*¿Es verdad, príncipe, que un día dijisteis que la « belleza » salvaría el mundo ? Señores, dijo entonces, tomándolos a todos como testigos, el príncipe pretende que la belleza salvará el mundo. Pero yo, yo afirmo que él profesa ideas de ese tipo porque está enamorado. ¡Señores, el príncipe está enamorado! Lo supe hace unos momentos cuando lo vi entrar. No, que el príncipe no se ruborice, tendré piedad de él. ¿Qué belleza salvará el mundo? ¿Cuál es la belleza que salvará el mundo ? El príncipe lo contempló atentamente y no contestó a la pregunta.


** Est-il vrai, prince, que vous avez dit, un jour, que la “beauté” sauverait le monde ? Messieurs, s’écria-t-il en prenant toute la société à témoin, le prince prétend que la beauté sauvera le monde. Et moi, j’affirme qu’il professe des idées aussi enjouées parce qu’il est amoureux. Messieurs, le prince est amoureux ! Tout à l’heure, dès qu’il est entré, j’en ai acquis la conviction. Ne rougissez pas, prince, je vais avoir pitié de vous. Quelle est la beauté qui sauvera le monde ? Quelle beauté sauvera le monde ? Le prince le contempla attentivement et ne répliqua point ».

N 436 B 20.1K C 104 E Jul 5, 2017 F Jan 5, 2018
  • DESCRIPTION
  • COMMENT
  • MAP
  • O
  • L
  • M

Photo : Musée de la salle capitulaire de la cathédrale d'Autun (Saône-et-Loire). Chapiteau extrait lors de la rénovation des piliers soutenant le clocher (par Viollet-le-Duc)et représentant l'adoration des Rois Mages. Ceux-ci s'approchent de l'enfant Jésus assis sur les genoux de la Vierge. En signe de respect le premier mage s'agenouille, le second lève sa couronne. Chacun tient un vase contenant l'encens et la myrrhe. Le troisième mage, un peu en retrait, tient une cassette probablement remplie d'or. C'est la scène de l'Epiphanie décrite par Matthieu, II.11.

*

Foto: San Mateo, II.11. La adoración de los Reyes magos. Capitel expuesto en el museo de la sala capitular de la Catedral de Autun (Borgoña, Francia). Se trata de uno de los 30 capitales extraídos de los pilares que mantenían el campanario de la catedral durante la renovación de ésta efectuada en el siglo XIX por Viollet-le-Duc. Los reyes se acercan al niño Jesús sentado en las rodillas de la Virgen. En signo de respeto el primer rey se arrodilla, el segundo levanta su corona. Ambos ofrecen copas con el incienso y la mirra; el tercero ofrece un estuche que probablemente esté lleno de oro.


18.5%