.
Le noir est une couleur en soi, qui résume et consume toutes les autres.
*
El negro es un color con vida propia que resume y consume todos los demás colores.
Henri Matisse
*
Photo : Toulouse, cloître des Jacobins (Dominicains)
*
Toulouse: Claustro del monasterio de los Jacobinos (Dominicanos)
© All Rights Reserved
.
La sincérité, sa naissance est dans le cœur, et sa demeure sur les lèvres.
*
La sinceridad nace en el corazón y vive en los labios.
Axel Oxenstiern (Sweden, 1583-1654)
*
© All Rights Reserved
.
Assise à côté de sa grande sœur sur le talus et n’ayant rien à faire, Alice commençait à s’ennuyer. Une fois ou deux elle avait jeté un coup d’œil sur le livre que lisait sa sœur ; mais il n’y avait dans ce livre ni images ni dialogues : «Et, pensait Alice, à quoi peut bien servir un livre qui n’a ni images ni dialogues ?».
*
Sentada a orillas del río junto a su hermana y sin nada que hacer, Alicia empezaba a sentirse aburrida. Había echado un par de ojeadas al libro de su hermana, pero aquel libro no tenía ni dibujos ni diálogos. Extrañada, Alicia se preguntaba: “¿Y para qué sirve un libro que no tiene dibujos ni diálogos?”
Lewis Carroll
© All Rights Reserved
.
Il est, quelque part,
Un massif d'hortensias bleus
Qui frémit d'un rêve...
*
Hay, en algún lugar
una mata de azules hortensias
que tiembla de ensueños... >
Josiane
*
Foto: Kermaria (Bretagña, Francia) - Capilla y hortensias
© All Rights Reserved
.
En suivant le fleuve, on parvient à la mer.
Plaute
*
Siguiendo el río se llega al mar.
Plauto
*
Foto: Tolosa y el río y la noche
© All Rights Reserved